2. luke i julekalendersangtekstoversettelsesquiz

OK, jeg antar at dette er et tegn på at jeg begynner å bli gammel…

Ingen som har hørt om The Beatles og Norwegian Wood? Hmmm…

Og ja, jeg glemte å nevne at det IKKE er julesanger, og at tekstene stort sett er 100% direkte oversatt fra engelsk. Jeg bør gi flere hint også, skjønner jeg.

Dagens tekst er også hentet fra Storbritannia, men denne er sunget av en mannlig soloartist av litt «ferskere» kaliber. Han har hatt sine problemer med alkohol og sterkere varer (men hvilken stor artist har ikke hatt det…). Tidligere boybandartist.

Helvete er vekke og himmelen er her
Det finst ikkje noko igjen for deg å frykta
Rist på røvi og kom hit, skrik nå
Eg er ein brennande personleggjering av alt eg ein gong var
Du er min stein av empati, kjære

(og så kommer linjene som bør avsløre låta)
So, kom igjen og lat meg undehalda deg
Lat meg underhalda deg

8 kommentarer


  1. R […] – […] you


  2. See? Ikke så vanskelig det her 🙂
    Dagens heder og ære går til Odd! Jeg har redigert kommentaren din, Odd, i tilfelle noen skal jukse 😉


  3. JEG også klarer den der!!!!
    Skal jeg redigere svaret selv eller??

    I såfall svarer jeg
    R(…….) med (……) you

    thihi 🙂

    come on! come on! come on! come on!
    come on! come on! come on! come on!
    come on! come on! come on! come oooo-ooon!


  4. Hehe. Grei den, Julie! Endelig noe for en på din alder! 😉


  5. T å me eg klarte den der, Per 🙂 Da ere too easy!


  6. Ja, altfor lett Håvard, men må gjøre noe for å trekke lesere…hehehe


  7. Hehehe sitter å spriser frokost..og satt og prøvde meg på verset..men du og nynorsken din lurer ikke meg nei…

    Dette er han Robbi!

    Festlig innslag..

    føler meg like dopet som han nå- trukket to visdomstenner i går- då har gått på smertestillede siden…to til frokost!

    God Jul


    1. Jaggu klarte du ikke den! Visdommen sitter ikke i tenna 🙂
      Du får holde følge utover og se om du tar resten og 🙂

Comments are closed.